Słowniki naukowo-techniczne francusko-polskie i polsko-francuskie

  • Dodaj recenzję:
  • 1991
  • Producent: WNT
Słowniki naukowo-techniczne francusko-polskie i polsko-francuskie, rok: 2007, ISBN: 978-83-89558-09-1, CD-ROM, Wydawnictwo Naukowo-Techniczne WNT

Na CD-ROM-ie znajdują się słowniki:
– słownik naukowo-techniczny francusko-polski, WNT,
– słownik naukowo-techniczny polsko-francuski, WNT
Materiał stanowi wybór terminów z zakresu wszystkich dzidzin nauki i techniki, ze szczególnym uwzględnieniem dziedzin szybko rozwijających się, takich jak elektroakustyka, automatyka, informatyka, telekomunikacja, nukleonika, elektronika, kosmonautyka. Wprowadzono również terminy z anatomii, klimatyzacji, rachunkowości, ochrony środowiska, genetyki i prawa. Oprócz terminów prostych, w słownikach znalazła się znaczna liczba haseł wielowyrazowych.
Znajdujące się na płycie słowniki zawierają 200 000 haseł wyjściowych, w tym:
- słownictwo z pogranicza języka potocznego i technicznego
- terminy z różnych dziedzin nauki i techniki, a także z zakresu prawa, ekonomii, rachunkowości
- kilka tysięcy skrótów ogólnych, technicznych i informatycznych
- wyrażenia i zwroty ułatwiające tłumaczenie tekstów technicznych
a ponadto w pliku Pomocy do słownika można znaleźć:
- niezwykle przydatne, najczęściej spotykane wyrażenia matematyczne
- unikalny zestaw oznaczeń matematycznych z podaniem sposobu ich odczytywania.
Swoboda tłumaczenia 
Program System TL+ został zaprojektowany tak, aby szybko i w prosty sposób podawać Użytkownikowi znaczenie wyrazów, niektórych ich połączeń, a nawet zdań wyszukanych w jednym lub kilku słownikach.
Wymiana danych
Funkcje importu i eksportu haseł pozwalają na przenoszenie słowników Użytkownika między różnymi aplikacjami oraz publikowanie ich w Internecie.
Zaawansowane techniki wyszukiwania
Program umożliwia wprowadzanie słów w dowolnej formie gramatycznej i zadawanie dodatkowych warunków wyszukiwania. Pozwala wyszukiwać hasła, w których jest wybrany ciąg znaków.
Ułatwienia międzynarodowe 
Interfejs programu dostępny jest w trzech językach: polski, angielskim i niemieckim. Na pasku narzędzi Użytkownik może umieścić do siedmiu zestawów znaków diakrytycznych.
Wygodna współpraca z aplikacjami
Wystarczy, aby Użytkownik podczas pracy z dokumentem zaznaczył fragment tekstu, a program System TL+ wyświetli listę zaznaczonych słów i ich opisy. Dzięki funkcjom Zawsze na wierzchu oraz Przeciągnij i upuść można przeciągać wyrazy ze słownika do swoich dokumentów. Funkcja monitorowania Schowka oraz zamiana tekstu w MS-Word® sprawiają, że praca ze słownikiem może być jeszcze bardziej efektywna.
Możliwość tworzenia słowników
Program System TL+ pozwala nie tylko na wykorzystanie wieloletniej pracy znanych polskich wydawnictw, ale i na tworzenie własnych, interaktywnych słowników i leksykonów.
Ułatwienia
Na specjalne zamówienie dostępna jest wersja dostosowana do potrzeb osób niewidomych
Aktualizacja on-line 
Możliwość aktualizacji on-line bieżącego wydania programu jest dostępna po zarejestrowaniu.
Wydruki 
Rozbudowana funkcja Drukuj umożliwia tworzenie wydruków dostosowanych do wymagań Użytkownika.